Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

You don’t have any notion

  • 1 Вы понятия не имеете

    Универсальный русско-английский словарь > Вы понятия не имеете

  • 2 у вас нет ни малейшего представления

    Универсальный русско-английский словарь > у вас нет ни малейшего представления

  • 3 П-342

    HE ИМЕТЬ ПОНЯТИЯ (о чём ox что..., где..., зачем... ит. п.) coll VP subj: human not to know (some fact) or not to have any knowledge (in some area)
    X не имел понятия « X had no idea
    X didn't have (hadn't) the slightest (the foggiest) (idea (notion)) X didn't have a clue X was clueless
    X не имеет понятия об Y-e = X doesn't know a thing about Y
    X is clueless when it comes to Y
    (when used as a response only) понятия не имею! \П-342 beats me!
    you got me! don't ask me!
    Он (отец Алексей) сел за зеленый стол с умеренным изъявлением удовольствия и кончил тем, что обыграл Базарова на два рубля пятьдесят копеек ассигнациями: в доме Арины Власьевны и понятия не имели о счёте на серебро... (Тургенев 2). Не (Father Alexei) took his seat at the card-table with a moderated show of pleasure and ended by winning from Bazarov two and a half roubles in paper money: in Arina Vlassyevna's house they had no idea of how to reckon in silver... (2c).
    Я стал её (девушку) искать. Я знал, что я ее увижу, а что дальше будет - понятия не имел (Искандер 6). I began to look for her (the girl). Although I knew that I would eventually find her, I hadn't the slightest idea what would happen after that (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-342

  • 4 не иметь понятия

    [VP; subj: human]
    =====
    not to know (some fact) or not to have any knowledge (in some area):
    - X не имел понятия X had no idea;
    - X didn't have < hadn't> the slightest < the foggiest> (idea < notion>);
    || [when used as a response only] понятия не имею! beats me!;
    - you got me!;
    - don't ask me!
         ♦ Он [отец Алексей] сел за зеленый стол с умеренным изъявлением удовольствия и кончил тем, что обыграл Базарова на два рубля пятьдесят копеек ассигнациями: в доме Арины Власьевны и понятия не имели о счёте на серебро... (Тургенев 2). Не [Father Alexei] took his seat at the card-table with a moderated show of pleasure and ended by winning from Bazarov two and a half roubles in paper money: in Arina Vlassyevna's house they had no idea of how to reckon in silver... (2c).
         ♦ Я стал её [девушку] искать. Я знал, что я ее увижу, а что дальше будет - понятия не имел (Искандер 6). I began to look for her [the girl]. Although I knew that I would eventually find her, I hadn't the slightest idea what would happen after that (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не иметь понятия

  • 5 нет места

    [VP; impers; usu. pres]
    =====
    s.o. or sth. is rejected (by some group, in some organization, at some place) as being alien, harmful, sth. is regarded as intolerable:
    - X-y нет места среди Y-ов (в месте Z) there is no place (room) for X among Ys (in place Z);
    - thing X is uncalled-for among Ys (in place Z).
         ♦ "...Предательству у нас нет прощения, а предателям нет и не должно быть места на нашей земле" (Войнович 4). "...We have no forgiveness for treason and there is no place for traitors in our land, nor should there be" (4a).
         ♦ "Ты тут демагогией не занимайся, тунеядец!.. На судно захотел, да? На сейнерах у нас сейчас таким, как ты, места нет, понял?" (Аксёнов 1). "Don't you pull any of your demagoguery on me, you parasite!...Took a notion to go on a ship, did you? No seiner of ours has room for the likes of you, understand?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нет места

  • 6 М-94

    НЕТ МЕСТА кому-чему среди кого, где VP impers usu. pres) s.o. or sth. is rejected (by some group, in some organization, at some place) as being alien, harmful, sth. is regarded as intolerable. X-y нет места среди Y-ов (в месте Z) - there is no place (room) for X among Ys (in place Z) place Z has (can have) no room for (people (things) like) X thing X is uncalled-for among Ys (in place Z).
    "...Предательству у нас нет прощения, а предателям нет и не должно быть места на нашей земле» (Войнович 4). "...We have no forgiveness for treason and there is no place for traitors in our land, nor should there be" (4a).
    «Ты тут демагогией не занимайся, тунеядец!.. На судно захотел, да? На сейнерах у нас сейчас таким, как ты, места нет, понял?» (Аксёнов 1). "Don't you pull any of your demagoguery on me, you parasite!...Took a notion to go on a ship, did you9 No seiner of ours has room for the likes of you, understand?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-94

См. также в других словарях:

  • You shall not murder — The Sixth Commandment, as translated by the Book of Common Prayer (1549). The image is from the altar screen of the Temple Church near the Law Courts in London. You shall not murder or You shall not kill, KJV Thou shalt not kill (LXX οὐ φονεύσεις …   Wikipedia

  • Don Imus — Born John Donald Imus, Jr. July 23, 1940 (1940 07 23) (age 71) Riverside, California, U.S. Occupation Radio and television talk show host, writer, humorist, Minister(Universal Life Church) …   Wikipedia

  • Don Juan (Byron) — Byron s Don Juan (Penguin Classics version) Don Juan (  /d …   Wikipedia

  • Don Rosa — in 2008 Born Keno Don Hugo Rosa June 29, 1951 (1951 06 29) (age 60) Louisville, Ke …   Wikipedia

  • Don Lamb — Michael Muhney as Don Lamb First appearance Pilot Last appearance Mars, Bars …   Wikipedia

  • Don Dunstan — Not to be confused with Donald Dunstan (Australian Governor), army officer and Governor of South Australia. Don Dunstan 35th Premier of South Australia Elections: 1968, 1970, 1973, 1975, 1977 In office …   Wikipedia

  • Don Brash — Dr Don Brash Leader of ACT New Zealand Incumbent Assumed office 28 April 2011 …   Wikipedia

  • P.S. I Love You (film) — This article is about the film. For other uses, see P.S. I Love You (disambiguation). P.S. I Love You Theatrical release poster Directed by Richard LaG …   Wikipedia

  • Hein v. Freedom From Religion Foundation — SCOTUSCase Litigants=Hein v. Freedom From Religion Foundation ArgueDate=February 28 ArgueYear=2007 DecideDate=June 25 DecideYear=2007 FullName=Hein, Jay, et al. (Dir., White House Office of Faith Based and Community Initiatives) v. Freedom from… …   Wikipedia

  • Star Wars sequel trilogy — The Star Wars sequel trilogy was a film trilogy originally planned to be part of the Star Wars franchise, and made by Lucasfilm. [ [http://www.comingsoon.net/news/topnews.php?id=6318 Mark Hamill Talks Star Wars Epis. 7, 8, 9] ] However, in recent …   Wikipedia

  • All I Want Is You — ist der letzte Song auf U2s 1988 erschienenem Album Rattle and Hum und wurde 1989 als die vierte Single des Albums veröffentlicht. Es ist ebenfalls das Schlusslied des Films Rattle and Hum. In einem Interview erwähnte Bono, dass das Lied eine… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»